凤来凰科技网

户打赏近次马斯克发了首中文诗“相煎何太急”马斯克

凤来凰科技网 0

户打赏近次马斯克发了首中文诗“相煎何太急”马斯克

11月2日,本是同根生,特斯拉CEO马斯克(Elon Musk)在微博个人账号上发了一首中文诗——曹植的《七步诗》,相煎何太急。”他还把同样的内容发在了微博上。一时间,诗句前马斯克还加了“Humankind(人类)”一词。这波突如其来的操作,马斯克的微博引来了量网友的围观,在网上炸开了锅,截至17点30分,勾起了海内外网友的好奇心,该条微博获得点赞7.5万次,家纷纷留言讨论。

马斯克用中文在微博发声

煮豆燃豆萁,评论5千多次,豆在釜中泣。本是同根生,值得一提的是,相煎何太急。”马斯克给这四句话加了个标题:“Humankind”(人类),这位世界首富还被打赏2924次。今年9月,并在微博上同步发了上述五行字。

连懂中文的网友也在问:“谁能告诉我,马斯克超越了亚马逊创始人杰夫-贝佐斯,他发这个啥意思?”

对外国网友而言,成为世界首富,本次“赏诗游戏”最可怕的是第一步——古诗文翻译。外国网友用上了各种翻译软件......

字面意思是豆秸在锅底燃烧,豆子在锅里哭泣,“同根生”的豆秸为何要这样为难豆子?有人得出的结论是:这就是一首关于豆子的诗。

当然还有比较善良的网友给家科普了《七步诗》的背景故事。

《七步诗》流传的创作背景——哥哥曹丕逼迫弟弟曹植七步成诗的故事,则常被理解为揭露了封建统治集团内的相互残杀,和诗人的处境艰难、沉郁愤激。

《七步诗》如何翻译给外国小伙伴,不如来看看许渊冲先生的翻译,这首诗译为英文是这样的:

Written While Taking Seven Paces

Cao Zhi

Pods burned to cook peas;

Peas weep in the pot,

"Grown from the same trees,

Why boil us so hot?"

马斯克到底什么意思呢?虽然马斯克发布这首诗的意图未知,但他推特评论中包含各种加密货币 、Monty Python草图的链接以及关于特斯拉公司自动驾驶软件和SpaceX发射的更新消息。

还有网友提到,马斯克这个举动或与回应联合国呼吁捐款一事有关。

此前,联合国机构世界粮食计划署(WFP)近日公开呼吁全球富豪捐钱解决全球饥饿问题,执行干事比斯利更特别点名美国电动车及能源公司——特斯拉创始人马斯克,认为他应该挺身而出,称马斯克只要捐出身家的2%,即可解决全球粮食危机。对此,马斯克曾在推特上做出正面回应,他表示,捐60亿美元没问题,但要求WFP公开具体的援助策略以及账目花销。

在马斯克发布的中文微博下,还有网友猜测,“Humankind”是一款游戏,猜测马斯克是在分享玩后感。

对此你怎么看?

更多新鲜事

关注浙江在线视频号

来源:日报、观察者网等

责编:张筱

编辑:吴丹

版权归原作者所有,如有侵权请及时联系。

别人wifi怎么连不上wifi热点

苹果手机透视怎么关

华为手机答案清除怎么恢复

宠物店小狗进货价格怎么算

佳能相机p门怎么用

为什么淘宝发快递显示圆通

怎么删拼多多上的照片

网页文档无法下载复制粘贴

大连专业seo优化网站费用

免责声明:文中图片均来源于网络,如有版权问题请联系我们进行删除!

标签:马斯克 特斯拉 七步诗 翻译 微博 曹植